۱۴۰۱.۱۲.۰۹

«مجموعه داستان زنان نویسندۀ معاصر ایران» که با مشورت اعضای شورای مرکز ترجمه حوزه هنری انتخاب و به همت راضیه تجار گردآوری شده است به زبان‌های کردی و اسپانیایی ترجمه می‌شود. به گزارش روابط عمومی حوزه هنری، یکی از عوامل مهم در مقبولیت و موفقیت ترجمۀ آثار مرکز نشر و ترجمه  «زین‌سو» انتخاب آثاری متناسب با نیاز فرهنگی و ادبی مردم کشور مخاطب بوده و هست. در همین راستا، از میان آثاری که مرکز ترجمۀ حوزۀ هنری از سال 1393 جهت ترجمۀ «زین‌سو» انتخاب کرده است، برخی قابلیت ترجمه به چندین زبان و انتشار در چند کشور مختلف را دارند. از این رو آثاری توسط کارشناسان مرکز ترجمه گردآوری شده‌اند که «مجموعه داستان زنان نویسندۀ معاصر ایران» یکی از آنهاست. این کتاب مجموعۀ 72 داستان از آثار زنان نویسندۀ ایران در دورۀ معاصر است که در هر زبان بنا به ذائقۀ ادبی مردم کشورهای مختلف تعدادی از این داستان‌ها گزینش و ترجمه شده‌اند. در حال حاضر 35 عنوان از داستان‌های «مجموعه داستان زنان نویسندۀ معاصر ایران»  به زبان کردی کرمانجی ترجمه و توسط انتشارات سیتاو در ترکیه به چاپ رسیده است. همچنین 24 عنوان از داستان‌های این مجموعه نیز به زبان اسپانیایی در دست ترجمه هستند. بخشی از داستان‌های این مجموعه آثاری از نویسندگانی چون مهدیه ارطایفه، میترا هنرمند، زهره یزدان‌پناه، سودابه حمزه‌ای، راضیه تجار، منیژه آرمین، مهرام بهین، بلقیس سلیمانی، فاطمه فروغی است. انتهای پیام/

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha